翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Matthew 5:47 : ウィキペディア英語版
Matthew 5:47
Matthew 5:47 is the forty-seventh verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This is the third verse of the final antithesis, that on the commandment: "Love thy neighbour as thyself". Jesus here gives another example of why one must love one's enemies.
In the King James Version of the Bible the text reads:
:And if ye salute your brethren
:only, what do ye more than others?
:do not even the publicans so?
The World English Bible translates the passage as:
:If you only greet your friends,
:what more do you do than others? Don’t
:even the tax collectors do the same?
For a collection of other versions see (BibRef Matthew 5:47 )
This verse has the same basic structure and argument as the previous one. Here Jesus is stating that even the wicked greet their friends, so if you only greet your friends you are no better than they are in this regard.〔Barclay, William. ''The Gospel of Matthew: Volume 1 Chapters 1-10.'' Edinburgh: Saint Andrew Press, 1975.〕
The Greek text uses the word ''brothers'' but this is more accurately interpreted as a reference to friends or to members of the same religious community. The disciples are asked ''ti perisson poieite?'', literally "what superiority do ye?". There are two different versions of this verse. The one both the WEB and KJV use has the word for tax collector, the same as the previous verse. Other ancient manuscripts have the word for gentile or in this verse. Many scholars believe this second version is correct, and the double reference to tax collectors was a copying error that occurred at some point.〔Luz, Ulrich. ''Matthew 1-7: A Commentary.'' trans. Wilhlem C. Linss. Minneapolis: Augsburg Fortess, 1989.〕
The act of greeting or saluting was an important one in Jewish culture of this period. It is far more than a simple greeting, and would generally involve an embrace and an exchange of pleasantries. The individual with greater prestige was expected to initiate the exchange. A greeting implied more than simple acknowledgement, also expressing goodwill and warmth.〔Fowler, Harold. ''The Gospel of Matthew: Volume One.'' Joplin: College Press, 1968〕
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Matthew 5:47」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.